Log in

No account? Create an account

Previous Page | Next Page


This one is dedicated to my friend, Anne, who fights the good fight. Hopefully, I haven't legitimized these errors.

Two of the voting sites are still having some problems, including that one with the weird conflict with LiveJournal that causes links to forward to a phishing site. I've received complaints that those bad links were causing readers' anti-phishing programs to sound the alarms. So, in light of this, I've created a safe voting portal. Until the problems clear up, I will be linking to this instead of directly to the buttons. Be sure to read all the warnings before you vote!

And a million-billion thanks to all those who vote despite all the trouble. You are too awesome!

KT Voting Portal


( 24 comments — Leave a comment )
Jan. 7th, 2009 06:36 am (UTC)
haha, I love it!
Jan. 7th, 2009 06:48 am (UTC)
Now THAT is scary! xDDD;
Jan. 7th, 2009 08:54 am (UTC)
Kimono has the same dream demons as I do!

Oh, no, wait a minute, that's my real life...

You know, I'm prepared to accept errors from my students; they're second-language English speakers.
But the crap that comes out of native speakers' mouths/pens/keyboards?

Anyway, part of me was screaming and part of me was laughing, as I read this! :D

(Edited to change "me real life" to "my real life". I'm not anal, I'm conscientious...er...)
Jan. 7th, 2009 07:55 pm (UTC)
Oh, I know! Back when I was teaching, my students wondered how I magically knew they'd plagiarized their essays. It was because their grammar and spelling suddenly got so much better!
Jan. 7th, 2009 09:29 pm (UTC)
Oh, don't even get me started!

Back when I was still in New Zealand, teaching Chinese Film at uni, we used to get a lot of Chinese international students doing the course because they figured it'd be an easy ride - "Hey, I'm Chinese and I watch fiulms from home - how hard can it be, right?"

Apparently, they forgot that they'd be writing their essays in English.

Apparently they were also unaware that

a) their tutor knew Mandarin
b) she was also an English major


c) due to the differences in the way the two languages work, machine translations from Chinese to English are some of the most blindingly obvious cheats imaginable!

Lazy and stupid...
Jan. 7th, 2009 12:10 pm (UTC)
Eeee! "I gift speakers with pretense!" I love you!
Jan. 7th, 2009 04:16 pm (UTC)
I thought you would appreciate that touch. :)
Jan. 7th, 2009 02:39 pm (UTC)
I do believe this is now my favourite one. Sons of Boocoo just killed me. :D
Jan. 7th, 2009 04:19 pm (UTC)
Same here! I think Persay's my favorite. :P

I keep wondering if I need to explain "beaucoup." I've read in a few places that it's a bit of French only used in the southern United States. Is that true? Then again, it's probably funnier without the explanation.
Jan. 7th, 2009 06:01 pm (UTC)
Persay was a clsoe second for me. ;)

Do you mean as in it's not used anywhere else that speaks French? Or that's the only place in the US that uses it? I'm thinking it would be something people would learn right away, as in "merci beaucoup"... Who knows, it may be a dialectical thing with the South as well though.
Jan. 7th, 2009 06:17 pm (UTC)
The sites I've read say it's unique to the southern US dialect, and I'm not sure if it's true. It's not in any of my dictionaries, not even the OED, so I wonder. I could see it starting in Louisiana and spreading from there. Ever hear it in Canada?
Jan. 7th, 2009 09:25 pm (UTC)
Beaucoup is not in a dictionary?! Are you serious? Are we talking about the same word? We use the word all the time in French-speaking Canada. It means a lot, right? Unless it means something entirely different down there...
Jan. 7th, 2009 10:09 pm (UTC)
Beaucoup is not in my Webster's, Funk & Wagnalls (LOL) or Oxford dictionaries. And yep, we use it to mean "a lot" or "many," although around here it's pronounced "boo-coo" instead of "bo-coo." We also make it a noun and pluralize it, as in, "I went in the garage, and there were beaucoups of spiders."

If it's common in French-speaking Canada, too, then I really am puzzled as to why it's not in the dictionary. The OED should have it, at the very least. I should ask txanne about this!

Edited at 2009-01-07 10:10 pm (UTC)
Jan. 8th, 2009 01:57 pm (UTC)
We pronounce it boo-coo as well, though I imagine with the Texas drawl and all, we probably say it faster. Then again French people tend to speak faster than just about anyone else, so that's not much of a surprise. I should check in my dictionary (when I find it). We actually bought it in Germany, so it would be interesting to see if it's in there or not.
Jan. 8th, 2009 05:27 pm (UTC)
OMG, that's the scariest nightmare ever!! =O

And I've heard people saying "bookoos" all my life (as in "bookoos of x, y, and z") and never made the connection with "merci beaucoup." I'm going to ask my mother (the primary user that I can think of) how she'd spell it/where she got it, etc.
Jan. 7th, 2009 06:07 pm (UTC)
I'm not sure I've ever laughed as hard at any non-Wolvie KT strip as I did at this one. "We've come to edit your term papers." HAH! XD
Jan. 7th, 2009 06:18 pm (UTC)
Yay! :D Kris says that part reminds him of Beetlejuice. "We've come for your daughter, Chuck!"
Jan. 7th, 2009 07:48 pm (UTC)
::blood-curdling scream::
Jan. 7th, 2009 09:06 pm (UTC)
Jan. 8th, 2009 11:53 pm (UTC)
Great one!

I'm always "conscientious" about my spelling, punctuation and grammar, too (even though I am not a professional)!
Yes, I also have nightmares about one person who corrects (i.e. makes fun of) everyone in real life who has bad writing form. In my dreams that person is always feigning superiority (that they do not have a claim on) and I always wake up with the urge to proof-read any lj entries I have written recently, just in case my subconscious is trying to tell me something!

Poor Kimono, I know how you feel!

Btw, Photo Web Comics is reporting a fatal error... There is nothing (except for two lines of fatal error explanation) where the site used to be. I think nasty geeks have been destroying the site's base codes. =(
Jan. 9th, 2009 02:34 am (UTC)
Ah! That might actually be a good thing. The site's owner might be reinstalling the program and hasn't uploaded backups of his tables yet. Or... it could be under attack again. o_O
Jan. 10th, 2009 06:41 pm (UTC)

Best. Line. Ever.

Also great play on words/sounds with Fopah and Persay! (I'm assuming something similar is going on with Wallah, but I'm afraid he just makes me think of the Witchdoctor Song lol.)

Funnily enough, on Jan 7, some of my workmates started talking about their dreams. One of them mentioned a repetitive nightmare of being attacked by cats...
Jan. 10th, 2009 06:53 pm (UTC)
LOL! Thanks! (And hey... how ya been?!)

All four of the names are a bonus joke for those familiar with French words that have crept into English usage. Fopah is my favorite, because it reminds me of Polka music. Fo-pah, Fo-pah, Fo-pah-pah!

I have several recurring dreams, and I wish I didn't. The one I have most involves my right index finger being cut off! o_O
Jan. 10th, 2009 10:27 pm (UTC)
Oh! Oh! I know! Walla=Voila!

Yay! I r smrt! ^__^
( 24 comments — Leave a comment )

Kimono's Townhouse

Kimono's Townhouse is copyright Dava Butler. My Little Pony and all related characters, including Kimono and Minty, are copyright of Hasbro, Inc. All other characters are copyright of their respective owners. This site has no affiliation with Hasbro, and no infringement of its properties is intended.

Site Meter

Powered by OhNoRobot.com

Latest Month

July 2014
Powered by LiveJournal.com
Designed by Ideacodes